О тонкостях перевода.
За то время, пока я не терзала поисковики на этот предмет, что-то неуловимо изменилось. слово стало переводиться как "чужак", а не "чужой" (strangers). В чём разница на слух? Чегой-то не пойму.
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.