King.
Our son shall win.
Queen.
He's fat, and scant of breath.--
Here, Hamlet, take my napkin, rub thy brows:
The queen carouses to thy fortune, Hamlet.
Ham.
Good madam!
King.
Gertrude, do not drink.
[I]И пестня: не пей вина, Гертруда, пьянство не красит дам...[/I]
[I]А Кронберг в переводе умолчал:[/I]
Он потен и устал. Возьми платок мой,
Отри лицо, мой Гамлет. Королева
Пьет за здоровие твое.
[I]А у Лозинского[/I]
Он тучен и одышлив. -
Вот, Гамлет, мой платок; лоб оботри;
За твой успех пьет королева, Гамлет
[I]У Пастернака[/I]
Он дышит тяжело от полноты.
На, Гамлет, мой платок. Какой ты потный.
Я, королева, пью за твой успех.
Тоись смягчили несколько
[I]А Кронберг в переводе умолчал:[/I]
Он потен и устал. Возьми платок мой,
Отри лицо, мой Гамлет. Королева
Пьет за здоровие твое.
[I]А у Лозинского[/I]
Он тучен и одышлив. -
Вот, Гамлет, мой платок; лоб оботри;
За твой успех пьет королева, Гамлет
[I]У Пастернака[/I]
Он дышит тяжело от полноты.
На, Гамлет, мой платок. Какой ты потный.
Я, королева, пью за твой успех.
Тоись смягчили несколько
Показать ответы (14)Скрыть ответы
Мы используем файлы cookies для улучшения навигации пользователей и сбора сведений о посещаемости сайта. Работая с этим сайтом, вы даете согласие на использование cookies.